1 Samuel 16:23

SVEn het geschiedde, als de geest Gods over Saul was, zo nam David de harp, en hij speelde met zijn hand; dat was voor Saul een verademing, en het werd beter met hem, en de boze geest week van hem.
WLCוְהָיָ֗ה בִּֽהְיֹ֤ות רֽוּחַ־אֱלֹהִים֙ אֶל־שָׁא֔וּל וְלָקַ֥ח דָּוִ֛ד אֶת־הַכִּנֹּ֖ור וְנִגֵּ֣ן בְּיָדֹ֑ו וְרָוַ֤ח לְשָׁאוּל֙ וְטֹ֣וב לֹ֔ו וְסָ֥רָה מֵעָלָ֖יו ר֥וּחַ הָרָעָֽה׃ פ
Trans.wəhāyâ bihəywōṯ rûḥa-’ĕlōhîm ’el-šā’ûl wəlāqaḥ dāwiḏ ’eṯ-hakinnwōr wənigēn bəyāḏwō wərāwaḥ ləšā’ûl wəṭwōḇ lwō wəsārâ mē‘ālāyw rûḥa hārā‘â:

Algemeen

Zie ook: David (koning), Demonen, Geest, Spook, Hand (lichaamsdeel), Lier / Harp / Citer (muziekinstrument), Musiceren, Saul (koning)

Aantekeningen

En het geschiedde, als de geest Gods over Saul was, zo nam David de harp, en hij speelde met zijn hand; dat was voor Saul een verademing, en het werd beter met hem, en de boze geest week van hem.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

En

הָיָ֗ה

het geschiedde

בִּֽ

als

הְי֤וֹת

was

רֽוּחַ־

de geest

אֱלֹהִים֙

Gods

אֶל־

over

שָׁא֔וּל

Saul

וְ

zo

לָקַ֥ח

nam

דָּוִ֛ד

David

אֶת־

-

הַ

de

כִּנּ֖וֹר

harp

וְ

en

נִגֵּ֣ן

hij speelde

בְּ

met

יָד֑וֹ

zijn hand

וְ

dat

רָוַ֤ח

was een verademing

לְ

voor

שָׁאוּל֙

Saul

וְ

en

ט֣וֹב

het werd beter

ל֔

-

וֹ

-

וְ

en

סָ֥רָה

week

מֵ

-

עָלָ֖יו

van hem

ר֥וּחַ

geest

הָ

de

רָעָֽה

boze


En het geschiedde, als de geest Gods over Saul was, zo nam David de harp, en hij speelde met zijn hand; dat was voor Saul een verademing, en het werd beter met hem, en de boze geest week van hem.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!